Англо-английский словарь: польза и преимущества использования

Автор: VICTOR & VIKTORIA |  |    Категории: Значение слов  |   Комментарии: None

 

Пользуясь толкованиями из англо-английского словаря, намного проще  понять, как нужно ПРАВИЛЬНО употреблять слово в разных контекстах.

 

Зачем нужен, и кто может пользоваться

англо-английским словарём

 

Для человека, начинающего изучать английский язык с нулевого уровня, англо-английский словарь – абсолютно бесполезный инструмент. Также подобный толковый словарь ни к чему ученикам с базовыми навыками Elementary. Но если вы перешагнули эти две ступени и имеете словарный запас, позволяющий понять разъяснения на английском языке, тогда смело пользуйтесь англо-английской версией словаря.

Чем полезен англо-английский словарь

Те, кто предпочёл отказаться от русско-английского словаря и выбрал в помощники англо-английский вариант, высказывают единодушное мнение о правильности такого решения. Почему?

Во-первых, при таком подходе: вы узнаёте значение слова, но не перевод. Это означает, что на первом плане оказывается не просто перевод интересующего слова, а его значение. Следовательно, при чтении у вас не должно быть проблем с пониманием, в каком контексте это слово было использовано.

Отметим, что в русско-английских словарях мы находим просто переведенные слова без пояснения, когда их использовать уместно.

А если у английского слова имеются противоположные значения? Как быть в этих случаях?

Вот  тут как раз хорошо видно, что пользуясь пояснениями из англо-английского словаря, намного проще  понять, как нужно ПРАВИЛЬНО использовать слово в разных контекстах.

 

Достоинства англо-английского словаря

 

Остановимся на преимуществах использования при изучении английского именно такого варианта толкования слов.

  1. Попутно изучаем дополнительные слова.

Это значит, что при объяснении какого-либо слова будут использованы ещё и часто употребляемые лексические единицы английского языка. И если вы не поняли конкретное слово из определения, то конечно, обратите внимание и запомните в дополнение к первому ещё одно слово. Польза от такого подхода очевидна.

  1. Получаем исчерпывающую информацию об изучаемом слове.

В сравнении с русско-английским словарём в монолингвальном вы найдёте такие дополнительные сведения, как:

  • синонимы и антонимы слова. Необходимость изучения одного понятия одновременно подтянет повторение уже знакомых вам слов. В то же время вы можете учить новые. Либо похожие по смыслу, либо противоположные;
  • часто употребляемые сочетания слов, например глаголов с предлогами. Это способствует развитию навыка грамотного употребления новой лексики в речи.

Кроме того, англо-английский словарь хорош тем, что содержит:

  • больше информации о самом слове;
  • примеры использования в разных значениях;
  • идиомы и фразовые глаголы с этим словом.

Тогда как в русско-английском словарике такая информация отсутствует, вообще. Может быть, она имеется, но в мизерном количестве.

  1. Учимся не переводить, а думать на английском языке.

При использовании англо-английского словаря происходит полное погружение в пространство чужого для нас языка. И от этого происходит удивительная вещь. У нас возникает привычка обходиться без перевода слов на русский язык.

Мы приучаемся сразу думать на английском без посредника в виде слова из родного языка. Получается, изучаемые слова  ассоциативно никак не связаны  с  русскими понятиями. Здесь напрямую устанавливается связь с их токованием на английском языке.

  1. Учимся перифразу.

Монолингвальный словарь – лучшее пособие, чтобы тренировать навык перифраза,  когда каждое слово истолковывается другими, но уже более  простыми словами. То есть, в случае необходимости всегда можно заменить подзабытое сложное слово пояснением из словаря, которое вы помните.

Этим навыком можно воспользоваться, например, если вы, беседуя на английском языке, вдруг забыли какое-то слово, но можете  разъяснить его значение другими словами.

  1. Развиваем навык языковой догадки.

Работа с любым словарём требует много времени. Именно поэтому мы стремимся догадаться или угадать значение незнакомого слова, ориентируясь на контекст. А то и есть очень хорошая привычка, которая помогает быстрее овладеть английским.

 

Какой словарь английского языка лучше?

 

 

Теперь вы узнали о преимуществах монолингвального словаря и вполне можете сделать вывод – это  и есть самое лучшее пособие для изучения английского.

На самом же деле, оптимальное решение состоит в одновременном использовании словарей монолингвального и билингвального типа.

Англо-русский словарь хорош для случаев, когда  надо найти перевод слова, которое обозначает вид чего-то:

  • породу кошек;
  • вид деревьев;
  • разновидности транспортных средств.

Именно для таких слов может оказаться недостаточным пояснение, содержащееся в монолингвальном словарике. То есть, нам будет трудно понять, что конкретно обозначают эти слова, если мы будем пользоваться толкованием из монолингвального источника. К  тому же, что ни говори, многим русскоязычным людям проще запомнить слово, если они знают русский перевод.

В общем, иметь словари билингвальные и монолингвальные необходимо каждому, кого интересует английский язык. А в настоящее время уже не в диковинку монолингвальные и билингвальные онлайн-словари и словари-приложения для мобильных устройств.

 

А есть ещё и такой подход – учитесь читать на английском без помощи словаря, получая удовольствие от книги.

 

Источник: http://englex.ru/why-you-need-to-use-monolingual-dictionary/

 

Баннер

Be the first to write a comment.

Оставить Комментарий