Почему у 5 пальцев имеется 10 названий в английском языке

Автор: VICTOR & VIKTORIA |  |    Категории: Полезно знать  |   Комментарии: None

 

Разъяснение названий 5 пальцев в английском поможет быстро их запомнить, а толкование идиоматических выражений со словом «finger» позволит правильно понимать речь носителей языка.

 

Как называются по-английски пальцы рук

 

Конечно, эта тема не так сложна, как изучение грамматических правил английского языка, но, факт того, что названия пальцев наших рук в иностранной речи важно знать, не оспаривается. Как впрочем, и другие понятия, по сути, очень простые, с которыми мы сталкиваемся каждый день.

А если вы знаете пальчиковую игру и весёлую английскую  песенку «Father finger, father finger, where are you?», тогда повторите вместе с нами  английские названия пальцев и запомните несколько идиом со словом finger.

10 английских названий 5 пальцев

Начинаем с большого пальца на нашей руке. Его называют в английском языке — thumb, а произносят, как [θʌm].

 

Важно: в слове «thumb» звук thumb, [b], стоящий в конце, не произносится.

 

Thumb имеет одну особенность, которая заключается в том, что название большого пальца руки не требует дополнения словом finger. Говорят «thumb», подразумевая, что это именно большой палец.

В тоже время, названия остальных пальцев уточняют, употребляя вместе с ними слово «finger» или же «toe», когда рассказывают о пальцах ноги.

 

 

Указательный палец называют по-разному:

  • forefinger [fɔːfɪŋɡə];
  • trigger [/trɪɡə/] finger – употребляют в случае, когда хотят сказать о нём, как о пальце, который держат на курке;
  • index [ˈɪndɛks] finger. Полностью, соответствует русскому названию – «указательный», так перевод слова index«указатель».

Средний палец – это long [ˈlɒŋ] finger или middle [ˈmɪd (ə)l] finger.

А теперь посмотрите на иллюстрацию ладошки и увидите, как логичны английские названия всех пальцев.

Безымянный палец англичане называют ring [rɪŋ] finger. Слово «ring» переводится, как «кольцо». То есть, это палец, на котором носят кольцо. У него есть ещё одно название — fourth [/fɔːθ] finger. Потому что он – четвёртый (по счёту).

Или можно сказать о нём так – «the medical finger». Здесь имеется ввиду, что безымянный палец и сердце соединяет нерв. Англичане верят, что если потрогать этим пальцем лекарство, то можно почувствовать – принесёт ли оно  пользу или навредит.

Названия мизинца:

  • little [ˈlɪt (ə)l] finger;
  • pinkie [ˈpɪŋki].

 

Идиоматические выражения со словом finger

 

Самое распространённое идиоматическое выражение со словом «finger»to put one’s finger on something. Что означает — точно указать что-либо, попасть в самую точку.

А если говорить об американском варианте английского, то в популярности выражений со словом finger не нужно убеждать никого.

Судите сами. Существительное «a finger» переводится «стукач».

Глагол «to finger»выдавать полиции, стучать.

Например:

She fingered her insulter.

Выражение «to burn one’s fingers» означает «обжечься на чем-либо», «обжечь крылья».

Например:

She burns her fingers twice. But she didn’t become hard-hearted.

Большой палец англичанам напоминает неловкого, неуклюжего человека. Они могут сказать так: «his fingers are all thumbs». Это надо понимать, что «у него все пальцы большие». Вспомним аналогичное выражение о неловком человеке, но уже на русском языке – «у него обе руки левые».

Тем не менее, этот палец – символ силы. Поэтому выражение «to be under smb.’s thumb» надо понимать, как «быть всецело под влиянием кого-либо», «находиться под башмаком».

Например:

«He is under my thumb», — said Mrs. Stick proudly.

В предложении глагол «to thumb» переводят, как «ловить машину, подняв большой палец». Точно, как в реальной жизни останавливают попутный автомобиль.

Если название мизинчика употребляют в выражении «to turn somebody round one’s (little) finger» это будет означать — «вить верёвки из кого-либо».

Например:

Melanie turns her mother round her little finger.

Теперь вы знаете, почему у пяти пальцев на руке в английском языке существует десять названий. Надеемся, что их этимология поможет более быстрому запоминанию, а толкование идиоматических выражений позволит правильно понимать речь носителей языка.

 

YouTube video

 

Баннер

Be the first to write a comment.

Оставить Комментарий