Дятел Вуди: мультфильм с двойными субтитрами и текстовым переводом
Мультфильмы на английском языке, Сборник видео | Комментарии: None
| | Категории:
Мультфильм с двойными субтитрами для начинающих «Дятел Вуди»
(1940 — 2018 (полный метр))
Главный персонаж – забавный и никогда не унывающий дятел по имени Вуди. Он умеет строить хитроумные планы и легко выбирается из разных ситуаций. Однако не надолго, его опять ждут новые приключения.

Вы думаете нам нечему у него поучиться? Конечно, есть. Особенно тем, кто приступил к изучению английского. Ведь сопровождение двойными субтитрами – это самый лучший вариант для новичков. С одной стороны, так проще понимать речь персонажей – идёт тренировка навыка восприятия на слух. С другой, вы точно знаете значение каждого слова и расширяете словарный запас.
Текст
English | Русский |
Pantry Panic | Паника в кладовой |
Weather Forecaster extraordinary | Погода от сурка. Прогноз погоды чрезвычайный. |
Bulletin. Underground news service:
Terrific cold wane headed this way … All birds advised to go south at once! Prof. Weather by groundhog. |
Вестник. Подземная служба новостей:
Ужасающая волна холода направляется сюда … Всем птицам рекомендуется улетать на юг немедленно! |
Weatherman’s right.
We’d better go south right away. |
Синоптик прав.
Мы лучше пойдём на юг сейчас. |
You said it! | Ты сказал это! |
Winter’s coming! Winter’s coming! | Зима идёт! Зима идёт! |
Gone for the winter. | Ушли на зиму. |
Boy, on boy. What a day for a swim! | О, парень. Какой день для купания! |
Hey pops! Where’s everybody going? | Эй, пап! Куда все идут? |
We’re all going south. Groundhog says a terrible winter’s coming. | Мы все идем на юг. Сурок говорит страшная зима идёт. |
Aw, go on. That guy don’t know. His shadow from a hole in the ground. | Ай, да ладно. Этого парня не знаю. Его тень из дыры в земле. |
You’ll freeze to death if you stay here. | Ты замёрзнешь до смерти, если ты останешься здесь. |
And you won’t have any food, either. | И у тебя не будет пищи, также. |
Don’t worry about me. I’ve got plenty of food. | Не беспокойся обо мне. У меня полно еды. |
And right now. I’m going swimming. | И прямо сейчас я иду купаться. |
Must be hard water in this place. | Должно быть жёсткая вода в этом месте. |
The next day ND 130 below zero. | Следующий день 90 ниже нуля. |
(seems authentic) | (кажется действительно) |
Blow your head off. See if I care. | Дуй сильнее. Смотри, мне всё равно. |
It’s nice and warm here, and I’ve got plenty of food. | Приятно и тепло здесь, и у меня полно еды. |
Go ahead and blow. | Иди вперёд и дуй. |
Hey! Gome back here with my food! | Эй! Вернись сюда с моей едой! |
Two weeks later – his food all gone, starvation stares woody in the face. | Две недели позже. Его продукты все закончились. Голод пялится в его лицо. |
[laughs] | [смеётся] |
One month later.
There comes to this snow-bound village, a poor, hungry little kitty cat. |
Один месяц спустя (досл. позже). Приходит в это заснеженное село бедный, голодный, маленький котёнок кот. |
Meow! Meow! | Мяу! Мяу! |
I’m that hungry little cat you just read about. | Я голодный маленький котёнок кот. Ты только что читал об этом. |
Meow! Meow! | Мяу! Мяу! |
I’m so hungry. I could eat a, a woodpecker. Yeah, that’s it. | Я так голоден, я мог съесть, дятла. Да, это он. |
[knock at the door] | [стук в дверь] |
Pardon me buddy, that’s probably the grocery man. | Извини меня дружище, это наверное продавец продуктов. |
Come in. You’re just in time for dinner. | Входи. Ты как раз вовремя на ужин. |
Yeah? What are you going to have for dinner? | Да? Что у тебя имеется на ужин? |
I’m going to have cat … fish. | Я собираюсь есть кота … рыбу. |
Yeah? | Да? |
Let me take your scarf off. | Позволь мне взять твой шарф. |
You know, I think that pigeon tried to choke me. | Вы знаете, я думаю, что голубь пытался задушить меня. |
You must be pretty cold, buddy. | Вам должно быть очень холодно, дружище. |
No, I ain’t cold. | Нет, мне не холодно. |
Oh yes you are. Step over by the fire and get warm. | Ах, да вы. Шагни к огню и согрейся. |
Oh boy! Feline fricassee! | О боже! Кошачий фрикассе! |
You missed me! | Ты не попал в меня! |
Now, my fine pigeon. I’m going to pick you dry. | Теперь, мой прекрасный голубь. Я собираюсь приготовить тебя. |
Moo! Moo! | Му! Му! |
Moo! Moo! | Му! Му! |
Moose! | Лось! |
Meat! | Мясо! |
That was pretty good. But you know, I’m still hungry. | Это было довольно хорошо. Но вы знаете, я всё ещё голоден. |
Yeah? So am I. | Да? Я тоже. |
Вам всё ещё не хватает оптимизма и решительности, тогда сразу вспоминайте о Вуди.